杜绝翻译,一阶的一小步,成功的一大步

这是小程我曾发在bbs.adse.cn的关于《千万别学英语》一阶的文章,给大家分享一下,我也把所有跟帖一齐写了出来。文中提到的dartagnan就是小程。

dartagnan
2006-10-09 18:15

  这篇帖子本来是跟帖的,但转念一想,肯定有很多一阶的朋友也有相同的烦恼,干脆就弄个主题同大家分享一下我的经验。
  一般来说,想翻译的朋友英语单词量一定不会低,而且传统的学习方法(背单词的中文意思)已是有些年头的了。
  像dartagnan我这种几乎没有什么单词量的人来说(初二水平),再加上4年多没认真系统学过看过英语的人来说,听英语的时候不认识的词太多,就算认识也只记得音,不记得中文意思了,很多时候想翻译倒还没这个实力翻译呢,呵呵,这也算是种幸运吧。
  那么怎样才能杜绝自己翻译的毛病呢?
  先别急,让我们先做个小小的心理学试验,很简单,就做一件事情,努力让自己的脑子在5分钟内什么都不要想。试验后接着往下看。

  怎么样?做得到吗?很多朋友脑子里是不是老盘悬着这么一个念头:“什么都不要想。”
  呵呵,这就是你对自己的心理暗示作用,同你老翻译的毛病是一样的。
  为什么你老翻译,是因为你老把注意力放在“不要翻译”上,心里老想着“不要翻译,不要翻译”,这反倒对自己反复暗示要进行翻译,注意力全都放在翻译这个问题上了。
  怎么办呢?就我现在知道的办法只有一个:转移注意点。就是大家常所说的,把所有的精力放在听音上,去感觉句子的抑扬顿挫,去感觉句子的节奏,当你这样做的时候,怕是你想翻译都没有这个功夫了。
  实在无法很好做到听音的,就这么想:把磁带发出的声音当成音乐,各种人物说话的腔调、重音、低音、弱音就是旋律、曲调,具体意思是歌词。而你要做的就是只听旋律、曲调,不管歌词唱的是什么。
  当你完全不会有意无意去翻译时,你一阶就成功了一半了(另一半是听清,修正耳朵),你也养成不翻译的好习惯了,要知道,习惯是一个非常非常非常强大的东西,它既能成就你,亦能毁了你,如果你有了不翻译的习惯了以后,那么以后也是很难去翻译的了。一阶的目的就是要杜绝翻译,这也对以后几个阶段的进行有非常大的影响。
  在这里,我就顺便扩大一些范围,说说杜绝翻译后的作用有多大。
  最近从我自己的思考中得出了一个我认为很有用的结论,就是:语言是不需要翻译的,理解意思只是一种对语言的特殊心理感受,是一瞬间产生的。
  试想一下你听到下面这句中国话的时候,脑子需要这样反应吗?
  “他很聪明”——>“这句话什么意思”——>“是一种表扬”——>“是说他脑子好使”——>“哦,他智力很高”
  如果你每听一句中文都这样反应一下,怕同别人聊天聊一个小时你就会气绝身亡。我曾经就故意这样试验过,那种感觉简直…………………..
  现在再做一件事情,把上面这一行写成英语,大家再感受一下,有什么感觉?呵呵,是不是很多朋友会发现自己就是这样翻译英语句子成中文来理解的。
  当然,上面这个例句很简单,大家会一瞬间体会其意思,那为什么长一些,复杂一些的句子就不能瞬间理解意思呢?那是因为你接触英语不多,英语思维没有建立,对英语还没有形成一种特殊的心理感受。
怎样才算真正掌握了英语呢?我认为就是四阶快结束时提到的“感情自然融入”的时候,到那个时候,你不需要刻意听英语就能同别人聊整日的天,看电视时会自然的感受各种英语刺激并做出相应的刺激反应。说那么多,其实就是“第二母语”的水平啦。
  但是,所有的一切都是建立在你一阶不再翻译的基础上。
  如果你不改掉这个毛病,你理解英语总是比别人用的过程多,总比别人慢半拍,总是费力,还常理解错误(文化差异)。
  当你改掉这个毛病后,你在二阶反复朗读时会自然感觉到句子、段落、通篇文章的大概意思,三阶读一下句子就知道它的意思并且有了英语思维能力,四阶会完全融入英语文化之中!到时候英语只是你另外一个母语而已!呵呵,看得心动吗?现在就用行动来实现吧,从杜绝翻译开始!!
  以上是我个人的经验之谈,不免会有大家不认同的观点,非常欢迎大家讨论。^_^

征服
2006-10-10 16:19

翻译的习惯倒是没有,但是老是去想单词的拼写该怎么克服?

alan1021
2006-10-10 21:38

嗯,节奏很重要,不要急于听清,先找到节奏

dartagnan
2006-10-10 22:24

Quote:

引用第1楼征服2006-10-10 16:19发表的“”:
翻译的习惯倒是没有,但是老是去想单词的拼写该怎么克服?

就用我原文中说的只去听音就可以克服这个问题了。
听音是一劳永逸的。

heroyu
2006-10-11 16:25

呵呵 这么一看 我的一阶已经成功了一小半了,
我每次听的时候能保持大部分时间不翻译,也有的时候由于习惯忍不住翻译一下,但总的来说我比原来很有进步了
呵呵   加油^^^^

kunwu
2006-10-26 16:19

刚入门啊!还是不停的去翻译!
郁闷!

雨滴
2006-10-30 13:12

楼主很善总结啊,支持 [s:1]

李军
2006-10-31 12:18

谢谢了 我现在也在犯这个毛病 ,在日后的练习中 我一定加以改正

hero1
2006-11-03 18:06

楼主的字好小啊。。看的累,但是说的很对。
我正在寻找集中精神和克服翻译的问题

dartagnan
2006-11-03 23:35

Quote:

引用第8楼hero12006-11-03 18:06发表的“”:
楼主的字好小啊。。看的累,但是说的很对。
我正在寻找集中精神和克服翻译的问题

我和你的字体大小是一样的,如果你打开看到的字小就重新刷新一次。

羊仔
2006-11-04 09:19

谢谢楼主,你的总结很好!!很有启发,真的!再次谢谢!
希望楼主多多发一些这样的好贴,给我们大家以指导和鼓励!

wumu05
2006-11-04 19:10

搂主总结的很不错啊
我听了有三星期了
快要听清了

amy836
2006-11-26 12:25

我于昨天差点想放弃学英语了,一不小心来到这。给了我新的信心。我的QQ:279246584 能跟楼主或这里的朋友们加个朋友吗?我想这样请教会方便点。谢谢了。

猫哥
2006-11-26 12:59

听同样的东西久了大脑都懒得翻译了

macle
2007-01-08 17:08

Great ! Thanks a lot

hash无敌
2007-01-10 17:13

翻译的意思到底是什么?
是听到一句英语明白其意思吗?
还是别的啊?
请大家指教啊!

arebin
2007-01-11 13:40

水到渠成,只要达到了那个量,自然体现成绩的。

dartagnan
2007-01-11 14:55

Quote:

引用第16楼hash无敌2007-01-10 17:13发表的:
翻译的意思到底是什么?
是听到一句英语明白其意思吗?
还是别的啊?
请大家指教啊!

翻译就是听见英语后要先将其变成中文,然后再用中文理解,接着再反变回英语来回答,多了一个中文理解的程序。
不翻译就是直接用英文理解。
如果你听见一句英文(不是很难和很有逻辑性的),瞬间就理解了一般都不是翻译。

wml
2007-01-12 08:11

有同感,谢谢,坚持的信心!

冰岛
2007-06-27 23:27

有时候不知不觉就会想,其实有时候真正说英语的时候也未必需要打草稿- 没有办法,身边一群老外.

fei911
2007-06-27 23:41

嗯,很好,,,,但我還是很怕自己理解不了.

xiao77
2007-06-30 16:09

dartagnan你好:我也是初中水平,工作已经有十年。现在想自我增价学英语,但是基础很差不知道怎样去完成五个阶段。请问你现在完成第几个阶段?你是怎么样去把每一个阶段去完成?你是听什么磁盘?连音标都不会怎样是好?祈求你得回复。谢谢!

dartagnan
2007-06-30 19:45

我现在在四阶,一直在看我签名中右边图像的那部美剧:《Everybody Loves Raymond》。
基础我觉得只要懂一些最简单的单词意思就可以了,也就是初一水平吧,因为我初学时也就初二水平,之后就没听过课了。
每个阶段只要照着  千万别学英语  和  你还在学英语吗?  书上面的做法去做就行了,没有什么诀窍什么的,这个方法其实比较适合不太聪明的人,因为很多聪明人反而被聪明给误了。如果还有什么书上没有的问题可以上论坛看看你当前阶段的帖子,当然如果你问我也可以,我上线就会回答你。
我刚开始听磁带是用的新概念二册(英音),因为没有mp3播放器,又不知道有配套磁带,就听了两个多月,然后在网上找到了配套mp3音频下载,买了播放器,然后就开始听配套的S5,就是讲白领故事的那个。
音标没有学的话,就要看你具体的客观条件,如果你打算用电脑学习的话,那么是否会音标就没有什么影响,因为三阶的生词可以通过在电脑上点击直接听声音;如果你三阶的时候只能用纸质词典查抄的话,那么就必须学学音标,这样才能大概读出生词的音。但是就如我回另一位网友的帖子上所说的,音标不算大问题,只相当于学走路时给的一根类似拐杖一样的东西,练了一段时间后就会丢掉的。

xiao77
2007-06-30 20:37

真得感谢你!刚才发了贴子之后一直再想不知道你什么时候你会回复,没有想你那么快就复。

lujian
2007-07-06 14:44

请问不会音标或者音标基础差,第2阶段的听写怎么办?根本就不会用音标拼写单词,第2阶段那该怎么学呀?是不是要先学好音标的?

dartagnan
2007-07-06 15:24

二阶主要目的是锻炼你的舌头,熟悉英语,所以重点在读,不在听写,当然,不是说听写不重要,而是说不用把听写看得太神圣,听写的脚本可以随便拼写,我听写的时候就是随便拼的,夹杂着汉语拼音和英语单词拼法,例如wanna我可以拼成wang’le,只要你看见自己听写的脚本能和磁带读成一样,那么就行了。
另:看看我22楼关于音标的回帖。

wangyy
2007-07-06 16:07

Quote:

引用第25楼dartagnan于2007-07-06 15:24发表的  :
二阶主要目的是锻炼你的舌头,熟悉英语,所以重点在读,不在听写,当然,不是说听写不重要,而是说不用把听写看得太神圣,听写的脚本可以随便拼写,我听写的时候就是随便拼的,夹杂着汉语拼音和英语单词拼法,例如wanna我可以拼成wang’le,只要你看见自己听写的脚本能和磁带读成一样,那么就行了。

非常赞同,真是不懂为什么有人会认为对照自己的脚本读会有坏处.

zb85
2007-09-14 22:32

谢谢楼主,这也是我的顽疾啊,。。。

评论

  1. 潘先生
    8年前
    2015-12-05 9:21:38

    小程你好,我今天刚开始第一阶段,我虽然不会跟着听力翻译,但我会忍不住在心里复读听到的句子,请问这样正常吗?是否会影响到学习?

    • 博主
      潘先生
      8年前
      2015-12-05 11:23:49

      复读都还好,这个没关系的,只要别影响到你听音就好,有一定的复读还能帮助你提高注意力在听力上。

  2. 不能没有你517
    12年前
    2011-10-30 19:22:08

    你好!我的书写能力很差,也就是说写单词或句子时字母不会连着写,只会一个字母写完再写另外一个,而且写得很差,所以我想请问在一阶时,适合做书写练习吗?

    • 博主
      不能没有你517
      12年前
      2011-10-30 22:08:49

      这个可以单独练练,随时都可以,和第几阶段倒没什么太大关系的。

  3. 李先生
    13年前
    2011-9-05 17:28:26

    想翻译我也没这能力,英语都没有学过

发送评论 编辑评论


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇