小程语:好久没人分享自己的录音了,今天,网友apple pie总算又再次复出,分享了自己的录音,希望大家都来听听,感受感受,然后留言说说自己的感想。
好久没有模仿了。今天有时间,就把拖了好久的录音模仿完了。刚开始在老张博客听到这位Ashley Judd的录音时,感觉人家说话的感觉很舒服,很想模仿。等到自己开始模仿的时候,才发现要找到这种说话的感觉、气场,并不容易。与自己本人的音质,还有气质都是有关的。模仿的时候,很多单词都沉不下来,低音也没有人家那么重,有些卷舌音如abortion provider
Hi, I’m Ashley Judd, and I’m reaching out/ to you today/ on behalf of NARAL Pro-Choice America.
你好,我是艾什莉·贾德。我谨代表支持堕胎权组织NARAL Pro-Choice America向您发起倡议。
I know many Americans can’t conceive of living in a country where/ they don’t have freedom/ over their own choices. In fact, as Americans, we can scarcely [‘skɛəsli]/imagine that /once a freedom is gained it could/ ever be taken away. But that/ is by no means / guaranteed.
我知道,很多美国人难以想象如何在一个无法做出自由选择的国家生活。事实上,我们美国人绝对无法想象已经获得的自由怎么可能被剥夺。但是,这一点谁也无法保证。
When 87% /of counties in the United States/ have no /abortion provider, one in four young women /has a sexually transmitted infection/ and women with / valid birth control prescriptions are being/ turned away, we have hard work before us to insure /that the right to choose/ is not a right /in name only.
由于美国87%的县不设堕胎机构,每四名遭受性传播感染或者使用合法节育处方的年轻女性中就会有一人在要求堕胎时遭到拒绝。为确保“选择权”不是一句空话,我们的工作任重而道远。
Please make a donation to keep/ reproductive freedom moving forward, for our sisters, our daughters, our friends and granddaughters. Please help keep the right to choose /where it belongs, in women’s /own hands/ and consultation /with their doctor, not their government.
请为我们捐款,让更多姐妹、更多朋友,让我们的女儿一代、孙女一代,享有更多生殖自由。请帮助我们,将选择何去何从的权利把握在女同胞自己手中,让医生、而不是政府参与这一重大决定。
请今天就捐款吧!
原音:
说实话我听美式英语比较苛刻,不过我也感觉这个人模仿的不错
呵呵,不错不错。虽然和原音有点区别,但我是听不出来是中国人说的英语了!
真的很不错,加油,感谢小程给了学友这样的平台