今天又有点回到状态了,下午模仿,然后开始查词典,因为Everybody Loves Raymond较简单,需要查的单词不多,反倒最重要的是,对语音和正确句子的条件反射,这方面需要更多的练习,才能正确听懂一些看文本能懂听音却不能懂的句子,这个突破了,正确说是积累够了,一遍看懂片子就没问题了。
今天不知道为什么,对于unless这个单词,我虽然能理解它的英文解释,但是在运用时老要将其翻译成中文,太奇怪了,不翻译好像就不知道该怎么用了。为什么单单这个词会出现这种现象?
今天又有点回到状态了,下午模仿,然后开始查词典,因为Everybody Loves Raymond较简单,需要查的单词不多,反倒最重要的是,对语音和正确句子的条件反射,这方面需要更多的练习,才能正确听懂一些看文本能懂听音却不能懂的句子,这个突破了,正确说是积累够了,一遍看懂片子就没问题了。
今天不知道为什么,对于unless这个单词,我虽然能理解它的英文解释,但是在运用时老要将其翻译成中文,太奇怪了,不翻译好像就不知道该怎么用了。为什么单单这个词会出现这种现象?