我还是决定把Everybody Loves Raymond和Friends一起看。
今天对照了一下Friends的剧本,通过查词典以后,我才知道原来Friends那么搞笑,哈哈。
Chandler: Alright, so I’m back in high school, I’m standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.
All: Oh, yeah. Had that dream.
Chandler: Then I look down, and I realize there’s a phone… there.
Joey: Instead of…?
Chandler: That’s right.
Joey: Never had that dream.
Phoebe: No.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don’t know what to do, everybody starts looking at me.
Monica: And they weren’t looking at you before?!
Chandler: Finally, I figure I’d better answer it, and it turns out it’s my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
今天用Longman Dictionary of Contemporary English的时候又发现了一个优点,在查sobbing这个词的时候,我竟然能听见一个人是如何sobbing的范例!这样就太形象了!
通过查一半左右的Friends第一集剧本,我发现Friends比起Everybody Loves Raymond确实要难,俚语、语速方面都要更多、更快。
美语中对于很多t的读音都是发的le音,例如go to sleep,是读成go le sleep,这个现象二阶时就有发现了。